Portfolio / ポートフォリオ
Zajmuję się tłumaczeniem z polskiego na japoński i z japońskiego na polski od 2013 roku. To nie jest moim zawodem głównym, ale mam pasję i rozwijam się nieustannie.
Przykłady moich doświadczeń;
ustne tłumaczenie na targach biznesowych / na zwiedzaniu fabryki samochodowej / na wywiadach z artystami, scenarzystami, reżyserami i aktorami / na warsztatach jogi, zabaw dla dzieci
pisemne tłumaczenie dokumentów biznesowych (do firm, urzędu itd.) / materiałów turystycznych / e-maili biznesowych / stron internetowych
dzięki współpracy m.in. PRO / IYAKU / Bliss in Me
Zapraszam do współpracy!
japonia.na.bakier[at]gmail.com ; proszę podmienić [at] na małpkę (@).
—
こんにちは。
2007年よりポーランド語を学び、2012年からはそれを使って仕事をしています。
翻訳、通訳、ポーランド語レッスンは私にとって副業ですが、責任感と使命感を持って真摯に取り組んでいます。
これまでの実績
通訳:自動車機械部品、旅博での通訳/自動車工場見学時の通訳/アーティスト、脚本家、映画監督、俳優のインタビュー通訳/ヨガや子ども向けワークショップでの通訳
翻訳:ビジネス文書(企業や役所への提出用)/観光資料/ビジネスメール/ウェブサイト
ポーランド語レッスン:0から始める方(3ヶ月〜1年:赴任前準備を含む)、アルファベットが読めて、挨拶程度は話せる方(2年以上)。官庁・大手企業にお勤めの方、国際結婚をされた方など様々です。
お気軽にお問い合わせください♪
japonia.na.bakier[at]gmail.com ; ※[at]を@に変えてください。