Vouchery w Japonii

2014/07/14 § コメントする

4AOfnJapończycy chętnie wyrażają swoje emocje (podziękowanie, przeproszenie, gratulacje…) prezentami.

Między innymi bardzo szanowane są zwyczaje お中元(ochuugen:początek-połowa lipca) i お歳暮(oseibo:połowa-koniec grudnia) jako okazje wyrażenia szacunku, troskę i podziękowania drugiej osobie.

Od epoki Edo (1603- 1868)te zwyczaje stały się popularnymi i ludzie przenosili swoim sąsiadom lub krewnym prezenty tak jak małe posiłki. Ochugen i Oseibo dzisiaj są uważane jako prezent dla znajomych/krewnych/szefów/kolegów, ale oryginalnie to było wymiana między sąsiadami darów dla Boga(ochugen) i przekazanie domowi rodzinnemu posiłki dla Boga na Nowy Rok.

 

Teraz daje się nie tylko posiłki, lecz też różne rzeczy i domy handlowe i liczne firmy promują swoje produkty na te okazje.

Według sondażu 90% Japończyków powyżej 20 lat szanuje te zwyczaje, więc to ogromny rynek.

 

To tylko jeden przykład okazji podarunków u Japończyków.

Łatwiej jest wybrać prezenty dla bliskich osób, bo się znamy i często wiemy, co druga osoba by polubiła.

Gorzej jest w takim przypadku, że chcemy przekazać prezent nauczycielom/klientom/dalszym znajomym.

Coś chcemy(lub musimy) wybrać dla niej/niego, ale nie mamy pojęcia co by jej/jemu się spodobało.

 

Wtedy jednym z najpopularniejszych rozwiązań jest vouchery.

Niespodziewanie jest dużo rodzajów voucherów w Japonii (sama nie wiedziałam!);

 

– お米券(okome-ken/voucher na ryż) : za jakąś kwotę/na jakąś wagę

urocza reklama tego vouchera!

– お肉のギフト券(oniku-no gift-ken/voucher na mięsa)

– 音楽ギフト券(ongaku gift-ken/voucher na towary muzyczne) : tak jak płyty, DVD, instrumenty, nuty itd.

– QUOカード(QUO card) : można nim płacić w różnych sklepach/restauracji/kioskach/stacjach benzynowych itd.

– こども商品券(kodomo shouhin-ken/voucher na towary dziecięce)

– クリーニングギフト券(cleaning gift-ken/voucher na pranie chemiczne)

– 花とみどりのギフト券(hana to midori no gift-ken/voucher na kwiaty i inne rośliny)

– すし商品券(sushi shouhin-ken/voucher na sushi) : W sieciowych sushiarniach i nie tylko są ważne. Ciekawe czy u Jiro można tym płacić 😉

– 図書カード(tosho-card/voucher na książki)

plakat u góry (z psem). Jego hasło: Tosho-card w prezencie zachęca Cię do czytania.

– 文具券(bungu-ken/voucher na akcesorie biurowe) : tak jak zeszyty, ołówki, długopisy, kleje…

– ゆうえんち券(yuenchi-ken/voucher na wesołe miasteczka) : raczej to jest zaproszeniem 🙂

2012052401W skali bardzo prywatnej też vouchery jako serdeczny prezent.

Kiedyś bardzo popularne było wśród dzieci 肩たたき券(kata tataki-ken/voucher na masaż ramion) dla swoich rodziców z okazji dnia matki/ojca.

 

img10311058666Producent bonito Ninben wymyślili “pierwszy voucher na świecie(wg nich)” w roku 1830.

Pierwszy ich voucher był produkowany ze srebna.

 

Jako inny przykład od początku 20 wieku tradycyjna japońska cukiernia Toraya wydaje voucher na słodycze.

_Według Torayi zaletą vouchera jest to, że klienci nie muszą martwić o terminie ważności słodyczy, dając je jako prezent. Odbiorca vouchera może pójść wtedy kiedy tylko zechce i w cukierni czeka świeże słodycze.

W naszym kraju jest tyle voucherów i możliwe, że czasem ludzie kombinują i są i fałszywe vouchery, ale tradycyjnie vouchery są na bazie zaufania klientom i podziękowania stałych klientom, więc chcę wierzyć w to, że teraz też to myślenie funkcjonuje między wśród rodakami.

Hawaje w Japończykach

2014/07/06 § 2件のコメント

Czas na wakacje, już się szykujecie?:)

Jeden z najpopularniejszych miejsc na wakacje wśród Japończyków to… Hawaje.

11780-01

 

Co jest interesujące to na Hawaje wylądują z Japonii od roku 1964 (turystycznie).

Przed tym te tropikalne wyspy oficjalnie przyjęły dużo japońskich imigrantów od 1885 roku(a nielegalnie podobno od 1868r.), a wtedy jeszcze istniało Królestwo Hawajów. Ale w tym wpisie skupię się na temacie turystycznym:)

W 1964 roku Japonia otworzyła swoje drzwi dla obywateli – nastąpiła liberalizacja ograniczenia podróż zagranicznych.

essay_phot1W tym roku spełniło swoje marzenie aż 35.000 Japończyków! Chociaż koszt był bardzo drogi; za 7 dni kosztowało 18 razy pensji podstawowej (tyle, ile dostaje człowiek tuż po studiach). A wrażenie stąd niesamowite. Mało wiedzy o zachowaniu w obcym kraju, niepewność, ale takiego rajskiego krajobrazu nigdy w życiu nie widzieli. Myślicie o Okinawie? Tak, te wyspy znajdują się zdecydowanie bliżej i taniej by wyszło, aczkolwiek Okinawa nie była jeszcze turystycznymi wyspami jak teraz – nie było jeszcze tyle inflacji co teraz, poza tym nie było promowane.

 

Wówczas cieszył publiczność program telewizyjny “Up Down Quiz”, w którym proponowali nagrodę podróż na Hawaje z hasłem;

“Zaproszenie na Hawaje. 10 dobrych odpowiedzi i poleć na wymarzone Hawaje!”

 

W 1987 roku pobiło liczba milion podróżujących na Hawaje rocznie.

Cena podróży też powoli się obniżyła – podróż na wymarzone Hawaje była już osiągalna, student nawet jeśli starannie pracuje po zajęciach też był w stanie tam pojechać. Do tego wtedy Japonia miała dobrą gospodarkę tzw. バブル景気(baburu-keiki/gospodarka “banki”). Krótkookresowo bogaci Japończycy, szczególnie Japonki chętnie kupiły towary luksusowych mark w sklepach wolnocłowych.

 

5-600Teraz między naszym krajem a Hawajami jest 11-12 kursów okrężnych dziennie i wciąż dużo Japończyków lata w tym kierunku. Ślub na tych tropikalnych wyspach jest dość popularnym pomysłem, a celebryci z chęcią się wybierają tam na Święta Noworoczne lub na miesiąc miodowy.

 

Myślę, że u Polaków jest podobne uczucie do Chorwacji, natomiast różnica polega na tym, że z Japonii na Hawaje trzeba lecieć czyli siedzieć w samolocie przez 6,5 godzin (a powrót 9 godzin!). Chociaż wiadomo, że Japonia to wyspa i wszędzie poza krajem trzeba lecieć.

 

Na koniec taka piosenka z 1948 roku: 憧れのハワイ航路(Akogare no Hawai kouro/Wymarzony kurs via Hawaje)

Wtedy jeszcze nie można było lecieć tam, gdzie chcieli, a tę piosenkę napisała tekściarka Miyuki Ishimoto, wyobrażając sobie kurs morski przez Hawaje – nabrała inspirację z regularnego kursowania statków pocztowych (Yokohama – Hawaje – San Francisco)

 

Miłych wrażeń z wakacji!

Where Am I?

Japonia na bakier7月, 2014 のアーカイブを表示中です。