Mój kolega jest boskim Mesjaszem – co to?

2013/04/29 § 4件のコメント

OLYMPUS DIGITAL CAMERAReligia to bardzo ciekawa strona naszego życia, ale dzisiaj mam na myśli “religijne słowa poza religią”, które funkcjonują w naszym języku codziennym.

“Codziennym” też powinno być w cudzysłowie, bo niektóre są tylko potocznie używane lub głównie w sieci.

Więc stopień ważności tych słów może nie jest bardzo wysoki, ale wg mnie one są bardzo ciekawe.

1. Biblia

Biblia jako zbiór ksiąg brzmi po japońsku 聖書(seiszo), ale jak Japończyk wymawia バイブル(baiburu/’Bible’ z angielskiego), to już ma trochę inne znaczenie;

a) najbardziej prestiżowa książka w określonej dziedzinie. Na przykład biblia od kuchni – “Kihon no washoku(podstawa z kuchni japońskiej)” z Orange Page, biblia od podróży – “Chikyu no Arukikata(jak chodzić po Ziemi)” z wydawnictwa Chikyu no Arukikata(link do wersji Polski/Czech/Słowacji)

542039_362733393765982_269934048_n

b) najważniejsza książka w czyjmś życiu/ książka, która zmieniła czyjeś życie lub pogląd na świat.

To każdy ma inną ‘biblię’, popularne przykłady to będą “Mały Książę”, “Mewa” z Richarda Bacha oraz “Alchemik” Paula Coelho. A krajowe utwory? “Przyjaźń”z Saneatsu Mushanokoji, “No Longer Human” z Osamu Dazai albo “Run, Melos!” też z Dazai itp.

podobne znaczenie jak b) ma też po polsku wg słownika…

2. Bóg/boski

a: Bóg) Kiedy Japończyk wymawia “神(kami/bóg)” to ten bóg nie koniecznie musi być Pan Bóg. Prawdopodobnie chodzi mu o Buddę, ale tutaj też nie ma gwarancji. A jak w sieci pojawia się znak z boga w ネ申 tym stylu(dwoma znakami), to już wcale nie chodzi o konkretnego boga z religii. Już tu oznacza “Świetna osoba jak Bóg”, czyli używa się jak “brawo” i “dziękuję” dla osoby za podrzucanie rzadkiej i przydatnej informacji oraz świetnego komentarza na jakiejś tablicy. Chociaż czasem odwrotnie, ironicznie również będzie używane na osobę przeszkadzającą.

b: boski) jako przymiotnik też dajemy 神 w formie rzeczownika. Ale w znaczeniu jest podobnie funkcjonuje tak jak polski przymiotnik boski; cudny, doskonały itd., mimo że po japońsku ono jest bardzo potocznym, sieciowym i młodzieżowym słowem. Zobaczymy go np. przy 神アニメ(kami anime), 神ゲー(kami gee/gee od game czyli gra komputerowa), a tutaj już pokazują, że oceniają te anime/gry bardzo pozytywnie, nawet można powiedzieć, że są najlepsze z tych, co widzieli do tej pory.

3. Pomazaniec/Mesjasz

jap. 救世主(kyuuseiszu) jako dosłowne tłumaczenie brzmi bardzo poważnie i zdecydowanie to jest ze słownictwa religijnego. Ale メシア(Mesia) też pokazuje Mesjasza, ale znaczenie jest trochę inne. Trochę jak ratownik/pomocnik – ktoś jest w trudnej sytuacji w pracy, w jakimś zadaniu itd., a ktoś spoza grupy przyjdzie, pomaga lub zostawia jakąś radę i pach – rozwiązuje się sytuacja. Wtedy zajmujące się tą sprawą będą mówili do tej osoby – Jest MESIĄ!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA4. Chrzest

W buddyźmie ani shintoizm nie ma chrzestu, więc 洗礼(senrei/chrzest) jako pierwsze znaczenie jest dla nas bardzo obce, a drugie znaczenie, dominujące w rozmowach ma ciekawe, bardzo blisko do polskiego”rzucać kogoś na głęboką wodę”. Zadawać komuś trudne i kłopotliwe zlecenia/zadania na początku jego pracy/kariery i testuje jak on sobie radzi.

Jeszcze możliwa sytuacja ze słowem Senrei;

—昨日の歓迎会ではすっかり呑まされちゃって。大変だったよ。

—ま、君は新人だからね。まさしく先輩方の洗礼を受けたんだね。

– Jejku, ale ja się upiłam na wczorajszej imprezie witającej.

– No bo jesteś nowa w pracy. Seniorowie Cię ochrzcili w tradycyjnym sposób.

Bardzo proszę się nie obrazić jak Japończycy bezmyślnie i niepoważnie wymawiają bardzo ważne słowa dla Was niektórych.

To bardzo słabo są związane z religią i wcale nie chodzi o to, że traktują(-jemy) inną religię niepoważnie. Po prostu nie ma innych odpowiednych słów, dokładnie tak jak “OMG(Oh My God)” czy “Dżizas(Jesus)”, coś związanego opisałam tutaj.

広告

§Mój kolega jest boskim Mesjaszem – co to?」への4件のフィードバック

  • Kanari より:

    Świetnie piszesz! Pewnie już Ci wiele osób zadało to pytanie, ale w jaki sposób nauczyłaś się języka polskiego? Czy masz może kogoś w rodzinie, czy jesteś w jakiś sposób związana ze środowiskiem polonijnym, czy może przez ogromną determinację połączoną z zainteresowaniem nauczyłaś się go sama? Niemniej jednak bardzo Cię podziwiam, bo osobiście uważam polski za piekielnie trudny.
    Ciekawa rzecz z tym Mesią u Was, kompletnie nie miałam o tym pojęcia. Będę tu zaglądać częściej. 🙂

    • ayasugi より:

      Witaj:)) dzięki za miłe słowa. Urodziłam się, wychowałam się i uczyłam się polskiego w Japonii. Tak naprawdę to studiowałam polonistykę i dlatego, a przed studiami dosłownie nic nie miałam związanego z Polską.;) Jest to trudny język, ale za to on jest bardo ciekawy i warto go poznać.
      Cieszę się bardzo, że podoba Ci się ten wpis. Zapraszam częściej a ja się staram jak najszybciej napisać kolejny!

  • Haku より:

    Cóż mogę powiedzieć! Blog NIESAMOWITY! Myślę, że jest idealny dla wszystkich (polskich) zapaleńców Japonii, jak i języka japońskiego. Można tutaj się dowiedzieć dużo, ciekawych rzeczy! Jestem mile zaskoczony 🙂
    Ale nie tylko tym blogiem! Twój polski jest cudowny! (Jak ja bym chciał na tym poziomie znać japoński *-*). Nasz język jest niby jednym z najtrudniejszych, a Tobie udało się go opanować. Jestem w szoku!
    Obowiazkowo dodaję do obserwowanych. Z niecierpliwością czekam na kolejną notkę.
    Pozdrawiam i życzę sił, i motywacji do nauki oraz pisania bloga!

    • ayasugi より:

      Jest mi nadmiernie miło czytać Twoje ciepłe słowa. Dziękuję! Ale jeszcze jestem w lesie i wcale nie opanowałam tego języka. Jeszcze trzeba popracować nad tym strasznie trudnym językiem. Ale z wielką chęcią.
      No i ta motywacja również do bloga:) Ucieszyłabym się z Twoich kolejnych komentarzy na przyszłe/przeszłe wpisy!

Dodaj komentarz (śmiało!:))

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

これは何 ?

Japonia na bakier で「Mój kolega jest boskim Mesjaszem – co to?」を表示中です。

メタ情報

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。